Translation services
Contact Us
E-mail: info@tranbest.com
MSN: sofia@tranbest.com
Skype: tranbest
QQ: 2102023084
Website: www.tranbest.com
Location:HomeKnowledge Base内容详细
法律英语翻译subject to五种译法总结

合同英语中,subject to 基本含义是 depending on…as a condition,例如:The Contract is subject to government approval,相当于The Contract shall be valid only if it is approved by the government;也可以表示 under the authority of or be obliged to obey
翻译时,应根据其后宾语的具体内容,参照其基本含义,采用符合合同语言规范的翻译方法。例如:
1. Subject to the terms to this Agreement, the Producer agrees to be bound by the terms to the following marketing agreement.
在本协议的条件下,制造商同意接受下列销售协议各项条款的约束。
本条的 subject to 译成“在……条件下”。
2. Subject to Clause 17, no variation in or modification of the terms to the Contract shall be made except by written amendment signed by the parties.
根据第17条规定,合同的任何变更或修改,必须以双方签订的修改文本为准。
本条的 subject to 译成据……规定”,相当于 in conformity with。句中的 no…except 译成肯定结构“必须”。
3. Subject to the above stipulations, the profits, losses and risks of the Joint Venture Company shall be borne by the parties in proportion to their respective contributions to the registered capital of the Joint Venture Company.
在上述规定范围内,各方按各自对合资企业的注册资本出资比例分享合资企业的利润,并承担合资企业遭受的亏损和风险。
该句的 subject to 根据其所带的宾语,译为“在……规定范围内”。
4. If any change is required regarding the terms and conditions of this Agreement, then both parties shall negotiate in order to find a suitable solution, provided that any change of this Agreement shall be subject to the approval by the Canadian Government.
如需对本协议条款进行修改,双方应协商解决,但对协议的任何修改内容必须经加拿大政府批准方为有效。
本句中的 subject to,译为“须经”。又如:The Contract is subject to approval of the Government of Import Country(本合同须经进口国政府批准)。
5. We make you the following offer, subject to the goods being unsold.
我方做出如下报盘,以货物未售出为有效。
该句的 subject to 译成“以……有效”。

— 摘自《国际商务合同起草与翻译》
Registration No. 430111000235620
Copyright 2011-2021 Changsha Tranbest Translation Co., Ltd.